Aller au contenu

Redécouvrir Dark Crystal tel qu'il avait été envisagé initialement : recherche de sources et fragments, et fanedits

Début 1982, des projections tests sont organisées pour recueillir les impressions des spectateurs sur les versions de travail du film Dark Crystal. La mauvaise réception du film incite Henson à remanier profondément celui-ci : suppression de plusieurs scènes, sous-titrage puis doublage en anglais des Skeksis (intialement on ne comprenait pas leur échanges), changement de la voix d’Aughra, changement de bande son, etc.

Cette version initiale du film a longtemps été considérée comme perdue par les fans : elle existait uniquement à travers les témoignages des spectateurs tests qui avaient pu la voir (voir celui d’Aikousha en annexe) et quelques “deleted scenes” dans les bonus des DVD (enterrement Skeksis ci-dessous). La Jim Henson Company ne semblait plus avoir de copie complète.

Contre toute attente, en 2010 une copie en très mauvais état fait surface, elle est difficilement regardable mais avec la démocratisation grandissante des outils de traitement audio et vidéo, les “faneditors” peuvent se lancer dans des reconstructions.


Notes du journal de Jim Henson sur les projections test :

19 mars 1982 : “First preview Dark Crystal in Washington DC – not great.

(Jim Henson’s Red Book)

12 juillet 1982 : “Preview Dark Crystal in Detroit – a bit better.

(Jim Henson’s Red Book)

Enterrement de l’empereur Skeksis, dans les bonus :

2010 : Redécouverte d’une “workprint”

Aux alentours de 2010, un dénommé Aikousha met en ligne la numérisation d’une “workprint”, une bande de travail utilisée par les monteurs, correspondant peu ou prou à la version du film qu’il a vue lors des projections test.

Cette bande est de très mauvaise qualité, elle présente des annotations techniques, des effets spéciaux inachevés et une image dégradée et monochrome. Mais elle fournit une bande son complète, et les images permettent de s’imaginer ce à quoi aurait pu ressembler le film. Parmi les scènes absentes du film final, certaines sont disponibles en meilleure qualité dans les bonus des DVD, d’autres n’existent nulle part ailleurs :

L’enterrement de l’Empereur Skeksis :

Version longue de la baignade de Jen :

Jen jouant de la flûte après sa baignade :

Cette vidéo est disponible sur Internet Archive :

(J’ai reproduit plus bas, en version traduite, le texte d’accompagnement d’Aikousha expliquant l’intérêt de cette bande, et son état général)

2013 : Reconstruction par Christopher Oregon

En 2013 un autre fan du film, Christopher Oregon (scoodidabop), met en ligne une version “restaurée” de cette “workprint”, avec une bande son nettoyée et des images remplacées par les versions de meilleure qualité lorsque celles-ci étaient disponibles (DVD, Blu-Ray, etc.).

D’après la page dédiée de lostmediawiki, cette version ne respecterait pas à 100% l’ordre des scènes de à la “workprint”, mais lostmediawiki ne précise pas les différences.

Christopher Oregon a été interviewé par Mental Floss ici : Watch the Restored Original Cut of The Dark Crystal - Chris Higgins | Dec 5, 2013.

Je reproduis ici l’explication qu’il donne de son processus de reconstruction :

L’idée était d’utiliser l’intégralité de l’audio de la version originale et d’y associer la vidéo propre, et c’est ainsi que les choses se sont déroulées pour l’essentiel. L’audio contenait beaucoup de sifflements et de bruits de bande que j’ai retirés et égalisés. Il est toujours très compressé, mais j’ai été heureux de découvrir que les dialogues étaient encore intelligibles après le traitement. J’ai ajouté une partie de la partition finale de haute qualité de Trevor Jones pendant les scènes de transition pour la gamme dynamique et la perspective, mais une partie de la partition de Vangelis est bien sûr différente sur la copie de travail, et je l’ai laissée. [Note de l’éditeur : Vangelis était initialement pressenti pour composer la musique du film, mais c’est Jones qui a obtenu le poste. Une partie de la musique de Vangelis est incluse dans la version workprint].

(traduction d’un extrait de l’article de Mental Floss)

Cette version est disponible en 2 endroits sur Internet Archive :

20xx : 3e reconstruction ?

Une troisième version existerait d’après lostmediawiki, plus fidèle à la “workprint” et avec un travail de re-montage de la bande son, mais elle ne semble plus être disponible sur le net (initialement disponible sur Veoh) :

Cette reconstitution utilise des extraits du film terminé, de la version de travail et du montage Orgeron. Elle utilise une combinaison de l’audio du film terminé et de l’audio de la version de travail, dans l’ordre original des scènes.

(traduction d’un extrait de lostmediawiki : The Dark Crystal (partially found high-quality version of workprint/director’s cut of puppet fantasy film; early 1980s))


Annexe :

Traduction du commentaire d’Aikousha accompagnant la “workprint” (reproduit sur Internet Archive par lparrisj)

Il y a bien longtemps, alors que l’état de l’art en matière d’infographie était de 280x192 en 8 couleurs, et que les effets CGI n’existaient pas, Jim Henson a réalisé un magnifique petit film fantastique classique intitulé “The Dark Crystal” (Le cristal noir). Bien avant sa sortie en salles aux États-Unis et au Royaume-Uni, le film a été soumis à des tests de réaction auprès du public. Les sondages effectués lors des projections ont permis aux réalisateurs et aux producteurs de peaufiner le film et d’y apporter les dernières retouches. JE L’AI VU COMME ÇA !

En tant qu’enfant, j’en étais ravi, c’était mieux que TOUT ce qui était proposé aux enfants à l’époque (j’adore toujours ce film !). Jim Henson était un DIEU !

Malheureusement, le public test comprenait un grand nombre de personnes ordinaires et de personnes souffrant de troubles avec le dramatique, des personnes plus promptes à regarder un film depuis leur canapé que dans un cinéma.

Lorsque le film est enfin sorti en salles, j’ai eu un choc, car ce que j’attendais de revoir était haché et considérablement abêti. C’était génial de voir enfin la plupart des effets spéciaux, mais le film a été sévèrement handicapé, et l’avantage d’être attentif à tous les détails a été détruit par le fait que tout était expliqué simplement ou jeté à la figure. Ces variations ne semblent peut-être pas très importantes, mais elles étaient très perceptibles pour moi… et j’avais attendu si longtemps pour revoir ce film.

Puis j’ai assisté à The Answer, “The Rat Stuff”, la 42ème WorldCon à Los Angeles. J’y ai trouvé un grand nombre de fans du film, dont la plupart avaient le double de mon âge à l’époque, et l’un d’entre eux connaissait une personne qui connaissait une autre personne…. C’est ainsi qu’après plusieurs semaines d’attente, j’ai reçu cette précieuse petite cassette vidéo. Il s’agissait d’une copie d’une copie de travail du film, utilisée pour passer en revue les différentes bandes sonores du film (quelqu’un se souvient-il de “Legend” qui est sorti au Royaume-Uni avec une bande sonore de Jerry Goldsmith, et aux États-Unis avec Tangerine Dream ?) Les deux premières étaient Trevor Jones (le choix actuel, une OST d’une beauté saisissante, comme tout son travail) et Vangelis. Malheureusement, la cassette VHS n’était pas assez longue pour contenir plus de 15 minutes du matériel de Vangelis.

Après mon dernier déménagement, j’ai donc plongé dans ma collection de 3000 cassettes VHS, j’ai retrouvé cette vieille cassette et je l’ai encodée. J’espère que vous l’apprécierez, si ce n’est comme une curiosité, un exemple de ce que d’autres peuvent apporter à un film, une meilleure version, ou au moins une vue de ce qui est, en fait, le director cut du film.

Quelques points à prendre en compte avant de regarder ce film :

  1. Il s’agit d’un WORK-PRINT, qui n’a jamais été destiné à être autre chose qu’un bricolage rapide par les monteurs pour tester des choses comme le timing, les points de montage, les corrections de niveau, etc.

  2. C’est en noir et blanc. Je suppose qu’ils ont utilisé un support monochrome parce qu’il était moins cher à traiter et qu’il n’était pas au stade du travail en couleur.

  3. En tant qu’épreuve de travail, les montages, les coupes et les notes sont marqués sur le film à la fois au crayon gras et au marqueur. Vous en verrez beaucoup. En tant que test de montage, les niveaux de lumière n’étaient pas non plus une préoccupation, et par conséquent les niveaux de noir et blanc varient considérablement d’une scène à l’autre. Il m’était donc impossible d’effectuer un quelconque travail de correction. Un filtre peut nettoyer une scène mais détruire complètement la suivante.

  4. La pellicule a été manipulée par un très grand nombre de personnes et a donc accumulé beaucoup de saletés. Là encore, le fait d’avoir un tirage sale n’avait pas d’importance pour ce tirage de travail, la clarté de l’image n’étant pas importante.

  5. La copie de travail a d’abord été transférée sur une bande vidéo professionnelle, chacune des petites bobines de film a été transférée, de sorte qu’entre chacune de la douzaine de petites bobines de film, il y avait une rupture de bande vidéo analogique, avec tous les bruits audio et vidéo que l’on peut s’attendre à trouver. J’ai supprimé la plupart de ces bruits, mais cela représentait près de 3 minutes de hachage et de ruptures.

  6. Malheureusement, c’était il y a longtemps et la stabilisation de l’image n’était pas encore un élément important de l’électronique du marché des VHS grand public. Par conséquent, chaque fois qu’il y avait un petit saut ou un petit bruit dans la bande originale, la machine ne pouvait pas maintenir l’image et perdait souvent le verrouillage de l’image. Le bruit sur la bande originale a provoqué le chaos sur les copies, ce qui est particulièrement évident lors de la séquence du banquet de Skesis.

  7. La plupart des effets spéciaux et des éléments tels que les titres n’étaient pas présents à ce stade du travail, de sorte que des choses bizarres ont tendance à apparaître par endroits. Les personnages apparaissent sur des fonds noirs ou gris, seule une petite partie de l’écran est utilisée parce qu’un matte sera ajouté plus tard, on voit un peu de la campagne anglaise dans un plan, ou on voit un objet de forme étrange monter sur une corde à la place de l’effet spécial de l’ascension de l’Ur-skeks… Certaines voix sont même légèrement différentes.

Parmi les différences par rapport à la version originale du film, on notera la coupure de plusieurs scènes (notamment une Jen nue et les funérailles de Skesis), la réorganisation de certaines scènes (principalement au début du film), le découpage de certaines scènes (le festival des villageois de Podling), l’ajout de voix off (Seigneur, c’était gênant), l’ajout d’une narration et le doublage complet de toutes les langues autres que l’anglais. Dans la version de test, l’anglais représentait la langue des Gelflings, vous ne devriez entendre que de l’anglais quand les Gelflings parlent… Toutes les autres races avaient leur propre langue, mais le film final a changé cela, et il faut vraiment regarder attentivement pour voir que toutes les races ne parlaient pas la même langue. Je devais être un enfant bizarre, car je n’avais aucun problème à comprendre l’essentiel de ce qui se disait lorsque les personnages ne parlaient pas anglais. Je trouve que cette touche ajoute beaucoup à l’impression de justesse du film.

Le voici donc, monochrome 704x352, mono audio 44.1khz AAC. Cet encodage est le meilleur équilibre entre la taille du fichier et la qualité que j’ai pu obtenir de la source. Si quelqu’un veut essayer de l’améliorer, qu’il se sente libre, mais cela n’en vaut probablement pas la peine.

Il n’est pas possible de le lire sur un iPod, car la largeur de l’image est trop importante.

Comme il n’y avait probablement qu’une seule copie de la copie d’essai (version 35 mm en couleur), et qu’il n’y a aucune trace de cette version du film sur les sept sorties (bientôt huit) du film pour le marché grand public, je suppose qu’il s’agit peut-être de la seule version survivante du film sous cette forme. J’espère que ce n’est pas le cas, car j’aimerais beaucoup le voir en couleur HQ. Cependant, deux des éditions DVD les plus récentes du film font référence à la perte du matériel supprimé. Plus précisément, les seules copies complètes des funérailles de Skeksis provenaient des bandes vidéo des caméras (même si un segment des funérailles figurait dans le spot de prévisualisation qui est apparu dans les cinémas).

J’ai l’intention d’en faire une version de 4,38 Go pour l’archiver sur DVD (ma capture fait presque 8 Go), mais à moins qu’il n’y ait une TRÈS GRANDE demande, je n’ai pas l’intention de la publier sous une autre forme que celle-ci.

Bonne lecture.
–卯侍 藍凰舎 Aiko

(traduction d’un extrait de la page Internet Archive : The Dark Crystal Workprint)